If we left the deserted ways one morning
to the patient work of silence
thick cobwebs would soon climber
concentric under the archs of stone
everyone mirroring at the trembling light
a half-closed passage of this town.
But we would pass through them anyway
carrying invisible
ruins of fragilities
which couldn’t be recognized.
Originally posted in Italian on August 23, 2008 at 1:02
Mu
Two messy eyebrows
one little childhood scar.
The skyline on the sand
and four drops of green tea.
So one writes blank.
Monday, September 29, 2008
Passages
Sunday, September 28, 2008
Apocryphal koans: Case VI
When the new pupil Hsing-hua arrived at Lin-chi’s monastery and was received by the master, he immediately asked him: – Master, what is the difference between the enlightened one and the not-enlightened one?
– Who?
– The enlightened one and the not-enlightened one.
– And who are you?
– My name is Hsing-hua.
– Mine is Lin-chi.
Hsing-hua hesitated, then he asked again: – Master, what is the difference between the enlightened one and the not-enlightened one?
– Hsing-hua!
– Yes, master!
– There. Try to repeat it now.
But the new pupil still hesitated, then Lin-chi jumped upon him and holding his forefinger in front of him said: – So, the eyes are two: how many finger can you see?
A shiver ran down Hsing-hua’s spine.
Poem
The rain falls screening
a transmission defect:
dry window
wet eyes
A raindrop has fallen
on the lash.
Can you see it?
One three seven onehundredandseven eyes
one eye for every raindrop.
Originally posted in Italian on August 15, 2008 at 17:09
Sunday, September 21, 2008
Summer [III]
Inside the waterfall
thousands of breathes
rain down dry.
Originally posted in Italian on August 8, 2008 at 02:29
Thursday, September 18, 2008
Haiku for a new-born child [V]
Pooping and burping
eating without choking : so many successes in a day
for the new-born child!
Originally posted in Italian on August 1, 2008 at 01:08
Tuesday, September 16, 2008
Out of season [II]
Thinking back tonight
I miss above all
the saddest days.
Originally posted in Italian on July 24, 2008 at 15:52
Monday, September 15, 2008
[The suffused silence of all the world sounds]
The suffused silence of all the world sounds
is soft light of clouds on the shoulders of the afternoon
when I open the little cage door
on the compressed sonority of match-birds.
Originally posted in Italian on July 20, 2008 at 16:57
Monday, September 8, 2008
Music for apocryphal zen
From now on, you can find a new playing list on the blog player. There are eventually some of the tracks which Giuseppe Rizzo wrote for the project «zen apocryphal». In this way, you can have a more precise idea of the multimedia involved. Listen to them while you read the pages of the blog, maybe the ones of zen apocryphal, or simply listen to them without doing anything else, a habit and a skill which is unfortunately becoming extinct.
Originally posted in Italian on July 15, 2008 at 16:08
Thursday, September 4, 2008
Summer [II]
So many colours
on the icecream man’s apron! On the sky:
not a cloud.
Originally posted in Italian on July 13, 2008 at 23:10